Нохчийн Туьйранаш: Каде кІант. Сказка на чеченском языке: Ловкий парень

chechens
[audio:http://gakish.com/wp-content/uploads/2013/04/chechen-language-skazka-01.mp3]

Скачать Аудио-сказку на чеченском языке

Скачать аудио сказки на чеченском языке

Перевод чеченской сказки на русский язык: Ловкий парень.
Текст сказки на чеченском языке. Нохчийн Туьйранаш: Каде кІант.

Каде кІант
Ши бер а кхобуш, йисина Іаш хилла цхьа зуда. ЙоІ а, кІант а хилла цуьнан. ЧІогІа гІийла, миска хилла тІехь да воцу и доьзал. Цкъа а буззалц яа сискал а, я дегІ дIахьулдеш тІеюха цІена бедар а ца хилла церан. Ши бер доккха хилла, амма къелла дІайолуш ца хилла. Цкъа цхьана дийнахь кІанта хаьттина шен нене:
– Нана, и ирс бохург хІун ю? – аьлла.
– Э, сан кІант, – жоп делла нанас, – ирсе дера ву вуззалц хІума юург а, тІехь беркъа воцург а, цкъа а гІайгІане воцург а. Ткъа цу стеган кхин дика доттагІа а велахь, оьшучу хенахь цунна хьекъале дош аьлла гІо дан, цул доккха ирс дан а дац.
Иза а аьлла, нанас доккха са даьккхина.
Юха а хаьттина кІанта:
– Нана, цхьана кицанахь олуш ду: «Майрачу къонахчун ирс-аьтту гуттар а хуьлу». И бохург хІун ду, цунах кхетавехьа со.
– И бакъ ду, сан кІант, – жоп делла нанас, – цхьана Іалашоне хьо гІертахь – хьан гуттар а аьтто хир бу. Ткъа хьайн Іалашоне боьдучу новкъахь, хьо вуха ца волуш, гал ца волуш хилахь, хьан ирс а хир ду.
– Ахьа схьадийцарехь, нана, сайн ирс аса айса лаха дезаш ду-кх, иза ша тІедаре а ца хьоьжуш, — аьлла кIанта.
ТIаккха цо шен нене ша ирс лаха вахийтахьара аьлла, дехар до. Нанас некъана кхалла хІума а лой, дІахьажаво иза. Вехха лела кІант. Иза ворхІ ломал а, ворхІ аьхкал а дехьа волу, тІаьххьара а цхьана юькъачу хьуьна юккъе кхочу иза. Цу хьуьнхахь дехаш акха адамаш хуьлу.
– ХІей, кІант, – мохь туху оцу акхачу адамаша, – хьо хІунда веана кхуза? Хьо кхузахь вуьйр вуйла ца хаьара хьуна?
– Ца кхоьру со аш верна, – майрра жоп делла кІанта. – Шайна соьца ницкъ къовса лаахь – схьадовла.
– Тхо кийча ду, – жоп ло акхачу адамаша. – Амма вайн къовсадалар иштта хир ду хьуна: дІо Іуьллучу тІулгах Іаьвдина даьтта даьккхинарг тоьлла хир ву. Ткъа тоьллачо аьллачунна реза хила веза массо а.
– Со реза ву, – аьлла, жоп делла кІанта.
Цул тIаьхьа ойла йина цо, царна хІилла муха дийр дара те ша, аьлла. Цкъа хьалха тІулгах акха нах тасало. Цара хІораммо а тІулг Іовду, амма цхьаьнгге а даьтта ца даккхало. ТІекхочу кІентан рагІ. Кхо шен нанас шена кІолдаца цхьаьна тIоьрмиг чу йиллина даьттан цуьрг дага а йогІий, цхьанна а ца гойтуш, кисана куьг а Іуттий, шен куьг хьандо. ТIаккха ши куьг вовшах а хьокхий, ша тІулг Іовда кечлуш санна, дIахIутту. Юха тІевоьдий, тІулг Іовду сурт а хІоттадой, шен хьена куьйгаш дІагойту акхачу адамашна.
– Гой шуна сан ши куьг? Шуна ма-гарра, со тоьлла, хІинца аша ас аьлларг дан деза.
Кхин дан хІума а ца хилла, акха нах кхо бохучунна резахилла. Цара шайн хІусаме а вуьгий, шортта даа а, мала а хІоттадой, лелаво иза. Суьйранна дІавижа кхунна мотт а тобой, дІабоьлху уьш. КІант ша вуьсу, амма кхунна наб ца кхета. ХІара чІогІа шек хуьлу оцу акхачу адамех. Шаьш сакъоьруш стоьла хьалха Іаш а вовшашца шабарш деш тергалбора цо уьш. Цундела кхунна дагадогІу: «Там бара цара, со дІа а вижийтина, вен», олий. ТІаккха хІара, шен мотт ша дІавижча санна, то а бой, ша кхечу соне а волий, тІе верта а тосий, дІавуьжу иза. Буьйса юккъе яхначу хенахь, акхачу наха, тхов тІе а бовлий, боккха тІулг кхуссу кІант дIавижначу метта. Іуьйранна чу баьхкича, шайн хьаша дийна карийча, боха а бухий, цара олу:
– Тхан хьоме хьаша, муха яьккхи ахьа буьйса?
– Буьйса, ала хІума доцуш, дика яьккхи аса, амма, бакъдерг аьлча, цІийІуьйдургаш дукха ю шун кху чохь, – олу кІанта.
Ойлане бовлу акха нах. Цара вовшашка олу:
– Йо, Веза Дела, хІокху тамашийначу кІантах муха херлур дара те вай, хІара кочара муха воккхур вара те? – олий.
Уьш кхерало, цо шаьш дерриш а дайарна. ТІаккха цара сацам бо, цунна доккха совгІат а дина, иза новкъаваккха. Деших а, кхин а цхьацца йолчу езачу хІуманех а дуьззина галеш а лой, цунна гІоьнна шайна юкъара ши стаг а лой, цІа хьажаво акхачу наха хІара кІант. ХІорш цІа богІуш кхарна хьалха цхьа йоккха дечиг нисло. КІант соцу.
– ХІара дечиг тхан нанна дика хир ю, – олий, шеца вогІучу шина стагана ги юллу цо и дечиг.
ТІаккха акха нах кхин а цецбовлу, кхуьнан нана а хир ю-кх иштта онда, олий. КІант дика цІа кхочу. Важа шиъ вухавоьрзу, хІара цІа а кхетавой. ХІетахь дуьйна бертахь баха ховшу уьш, кхин цкъа а къоьлла хІун ю а ца хууш.

Ловкий парень
В одном селе жила и растила детей бедная вдова. У нее были сын и дочь. Семья у них была очень бедная, и жили они в глубокой нищете. В семье никогда не было пищи, чтобы вдоволь наесться, а о приличной одежде и речи не было – все трое ходили в отрепьях, которые еле прикрывали тело. Дети выросли, но бедность не покидала их. Однажды сын спросил у матери:
– Мама, что такое счастье?
– Эх, сынок, – вздохнула мать. — Счастлив тот, кто ест досыта, одет прилично, и не испытывает тревоги за свое будущее. Ну, а если к тому же если у него есть и хороший друг, который в нужный момент может помочь дельным советом, нет большего счастья.
Молвив эти слова, мать глубоко вздохнула.
Сын снова спросил:
– Мама, я слышал, как в народе говорят: «У смелого молодца всегда бывает счастье и удача». Разъясни мне, пожалуйста, эти слова.
– Это правда, сынок, – ответила мать, – если ты стремишься к одной цели, у тебя всегда будет удача. А если ты не свернешь на пути к этой цели и устоишь, то придет и счастье.
– По-твоему, мама, я сам должен искать свое счастье, а не ждать, когда оно само придет.
Произнеся эти слова, сын попросил свою мать отпустить его на поиски своего счастья. Она вручила ему узелок с едой и отправила в путь. Долго ходил юноша по свету. Он прошел через семь горных перевалов, через семь рек, и, наконец, добрался до густого леса. В этом лесу обитали дикари.
– Эй, парень, – окликнули его дикари, – ты зачем сюда пришел? Ты что, не знал, что тебя здесь убьют?
– Не боюсь я, что вы меня убьете, – смело ответил юноша. – Если вы хотите помериться со мной силой, выходите.
– Мы готовы, – ответили дикари. – А соревнование наше будет таким: кто выжмет масло вон из того камня, тот и победитель. А с победителем все должны считаться.
– Я согласен, – ответил юноша, а сам стал обдумывать, как бы их перехитрить.
Первыми к соревнованию приступили дикари. Они по очереди подходили к камню, но ни одному из них не удавалось выжать масло из камня. Настала очередь для юноши. Он вспомнил, как мать, снаряжая его в дорогу, положила ему в узелок с едой небольшой кусок масла с творогом. Он незаметно запустил руку в узелок и смазал ее маслом, а затем потер руки, словно готовился приступить к соревнованию. После этого юноша подошел к камню и сделал вид, что выжимает его. Затем он показал дикарям свои руки, покрытые жиром.
– Видите мои руки? Вы убедились в том, что я победил? Теперь по нашему уговору вы должны сделать то, что я вам велю.
Делать было нечего, и дикари согласились с ним. Они повели его к себе домой, напоили, накормили, приготовили ему постель и ушли. Юноша остался один, но ему не спалось. Его одолевали сомнения насчет искренности этих людей. Он видел, как они за столом обменивались многозначительными взглядами, периодически шушукаясь. Поэтому ему в голову пришла мысль о том, что, возможно, они замышляют убить его во время сна.
Он заправил постель таким образом, чтобы было видно, что под одеялом спит человек, а сам перебрался в дальний угол и лег там, накрывшись буркой. Глубокой ночью дикари взобрались на крышу и сбросили оттуда большой камень на ложе, где должен был спать юноша. Утром, увидев гостя живым и невредимым, они растерялись и спрашивают его:
– Дорогой гость, как прошла ночь?
– Ночь прошла хорошо, правда, кровососов у вас здесь много, – ответил юноша.
Дикари снова задумались. Они были взволнованы ночным происшествием и спрашивали друг у друга:
– Как бы нам избавиться от этого парня?
Дикари опасались, что он их всех перебьет. Тогда они принимают решение: «Надо сделать ему большой подарок и отправить в дорогу». Вручив ему наполненные золотом и другими ценностями мешки и дав двух человек для сопровождения, дикари отправляют парня домой.
По дороге юноша заметил достаточно большой брус дерева и остановился.
– Он пригодится нашей матери в хозяйстве, – сказал он и взвалил его на плечи своих спутников.
Дикари еще больше удивились: похоже, и мать у него такая же сильная, как и он сам. Юноша благополучно вернулся домой, а двоих провожатых отправил обратно.
С тех пор семья юноши зажила в достатке, не зная бедности.

Текст и рисунок взят из блога нашей любимой Тамары Чагаевой.

Нохчийн Туьйранаш: Каде кІант. Сказка на чеченском языке: Ловкий парень: 5 комментариев

  1. Ислам

    Туьйраш берашан пайде хил дезар, дика вуон къасто, нийсо лело 1амош. Ирс ахчнах доьзна хилар а, и дакх харц дерг дийца дезар а 1амдийр ду. Бусалба нахан пайде туьйра дац х1ар.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.